Accéder au contenu principal

THEOLOGIA GERMANICA : 1ère traduction française.

Theologia Germanica
Les Editions Clara Fama proposent en exclusivité mondiale la  "Theologia Germanica", traduite pour la première fois en français moderne. Il s'agit d'un traité mystique répertorié comme écrit anonyme datant du 14ème siècle. Lorsque Martin Luther en reçut le manuscrit, sa fascination fut telle qu'il le décrivit comme une véritable « théologieallemande » (« Theologia Germanica ») ; c’est donc sous ce titre qu’il le fit imprimer pour la première fois en 1516, avec ce commentaire :

    « Je déclare qu’après la Bible, je n’ai point rencontré de livre d’où je reconnaisse avoir mieux appris ce que c’est que Dieu, Christ, l’homme et toutes choses ».

    Pour les raisons expliquées dans la préface de la présente version française, le traducteur soutient l’hypothèse selon laquelle ce document trouverait sa source dans un cercle intérieur ayant existé au sein de l’Ordre du Temple. Il lui a également semblé utile d’y ajouter un commentaire de Valentin Weigel (1533–1588), ainsi que la Theologia Cabalistica de Paracelse (1493-1541), traduits en français pour la première fois depuis 400 ans. Ces textes font notamment partie d’un recueil que l’on doit à Adam Haselmayer, dont le nom et les écrits sont liés à l’édition, en 1614, du premier Manifeste Rosicrucien intitulé Fama Fraternitatis Rosae Crucis. Haselmayer fut un fervent partisan des idées proposées par les Rose-Croix. Peut-être même fut-il l’un d’eux ?
     
"THEOLOGIA GERMANICA : Livre d'Or de Théosophie Mystique du Chevalier du Temple" (Editions clara Fama 2017, 181 pages, 21 €)
http://www.editionsclarafama.com/index.php?id_product=34&controller=product

Posts les plus consultés de ce blog

Le palais de Stupinigi (1)

Le Griffon de Pavie, par Valérie Alma-Marie S'il y a bien un lieu que j'affectionne, c'est cette résidence royale proche de Turin, construite en 1729 sur ordre du roi Victor-Amédée II par son architecte préféré Filippo Juvarra. Vous avez eu la description de la Palazzina di Caccia dans "La Licorne et les Trois Couronnes" et "Le griffon de Pavie". http://www.editionsclarafama.com/index.php?id_category=17&controller=category Voici maintenant les photos. Ci-dessus, le Grand Salon central. En visitant ce palais, je m'y suis vraiment sentie comme chez moi, bien plus que dans le Palais Royal de Turin. C'est pourquoi j'en ai fait la résidence préférée de mon héroïne Camille de Barsempierre... Vous trouverez un second fichier de photos intéressantes ici : http://valerie-alma-marie.blogspot.com/2011/01/palazzina-de-stupinigi-les-appartements.html

Berthe Morisot : Le Jardin à Bougival.

Pour fêter le printemps qui s'annonce : Le jardin de Bougival, (1884). Très joli tableau de la maîtresse de la lumière, Berthe MORISOT, peintre impressioniste. (Musée Marmottan, Paris)  http://belleoemine.com/

La naissance de la Licorne et les Trois Couronnes

Tout en commençant le récit, j'entamais des recherches à caractère historique. Si je cernais bien le début de l'intrigue, il me manquait en effet le lieu et l'époque précise qui serviraient de cadre au roman. Il fallait que les héros parlent français (par commodité et parce qu'au XVIIIème siècle c'est la culture française qui rayonnait le plus - même si en réalité, c'était toute l'aristocratie européenne qui s'exprimait dans cette langue). Cependant, dans un souci d'originalité, il ne fallait pas que l'histoire se déroule en France même... La date, ce devait être entre 1730 et 1750, à cause de la beauté de la musique et de la mode vestimentaire à cette période, éléments qui devaient vraiment contribuer à mon inspiration. A force d'approfondir l'histoire européenne sur cette époque, et après avoir notamment exploré du côté de la Hongrie et du Schleswig-Holstein (Eh oui, Camille a bien failli être Allemande..!), je finis par découvrir ce...